lunes, 19 de septiembre de 2011

Las virtudes de los mercados

Tiene razón. Los mercados promueven el comportamiento honrado y leal y facilitan que la gente confíe en otra gente porque esperamos multiplicar los intercambios en el futuro y no hay futuros intercambios si las partes no son dignas de confianza.
through fostering an indefinitely-lived series of exchanges, free markets
create a future promoting integrity and trust. This is because the more the future matters, the better behaved are individuals in the present. Therefore, rather than being castigated, as they so often are in the popular media and political arena, for encouraging immorality, free markets should be praised for fostering integrity and cooperative behavior through their promotion of ongoing mutually beneficial exchange.

Pero no es verdad que los “popular media” ataquen a los mercados por promover la indecencia. Eso solo lo hacen con los mercados que no funcionan. Los mercados de los productos y servicios ordinarios (productos de gran consumo y servicios educativos, sanitarios, hostelería) no tienen mala fama. Funcionan bien. La gente se mete con los mercados que funcionan mal: los mercados políticos y los financieros y, si se quiere, la propiedad intelectual.

¿Qué es integridad? mantener la palabra dada y, si no la puedes mantener, decirlo inmediatamente y estar dispuesto a dejar indemnes a los que confiaron en que la mantendrías (Erhard, Jensen, and Zaffron)

¿Qué permite que los intercambios se sostengan y que la estrategia racional, cuando los intercambios se repiten sea la de cooperar y cumplir con la palabra dada? Los derechos de propiedad, es decir, la seguridad en que lo que entrego en el intercambio y lo que recibo a cambio será disfrutado por mí/por el receptor en exclusiva.

Los países donde los mercados están más desarrollados son los países donde sus ciudadanos hacen más donaciones y más trabajo voluntario porque la gente se hace “mejor”
the prosperity created by free markets fosters a larger bounty from which to finance philanthropy. No country gives more than the United States. Charitable gifts totaled $304 billion in 2009—2.2 percent of GDP.6
While part of private individuals’ giving reflects lower taxes to fund government social-welfare programs, it is still striking the extent to which Americans are more inclined to give voluntarily at least some of their time and money than other nations’ citizens.
Esta es una discusión larga, pero creo que cuando en una sociedad se “encarga” al común el cuidado de los más necesitados y los ciudadanos pagan una buena parte de los ingresos con tal finalidad (los europeos pagan más impuestos que los norteamericanos) resulta lógico que las donaciones y el trabajo voluntario sea más reducido. Es un resultado, precisamente, del éxito del mercado: la especialización.

El capitalismo se corresponde con la naturaleza humana, al menos, mucho mejor que el socialismo. Si quieres obtener el consentimiento de la contraparte para beneficiarte del intercambio con ella, ya puedes ofrecerle algo que ella quiera:
the caring at the heart of free markets is not sacrificial, it still involves an important form of caring that drives virtuous behavior. That is, in pursuing one’s interests, one fundamentally has to care about making one’s exchange partner at least as well off as she was prior to your arrival. If that important caring threshold toward one’s exchange partner isn’t met, the deal that promotes your own interests along the way will not get done
La desigualdad es el precio de la reducción/eliminación de la pobreza pero la movilidad entre grupos de riqueza hacia un grupo más rico lo experimenta el 55 % de la población. Y los más ricos casi nunca se mueren siendo los más ricos
While time brings valuable opportunities for improvement for those who start at the bottom of the income ladder, maintaining relative income success is challenging for those who start at the top of the heap. According to Auten and Gee, fewer than half of those individuals in the top 1 percent income class in 1996 were still there in 2005.
Y por qué la religión contribuye al comportamiento íntegro de los creyentes
With regards to religion, most of the world’s major sects feature the concept of an indefinite afterlife (Zupan 2010). The repeated play version of the prisoner’s dilemma indicates why such an afterlife promotes a religion’s precepts. The more that future payoffs matter, the more the temporal behavior of adherents will accord with a religion’s tenets (Telser 1980). The tenets of most of the world’s major religions, moreover, include integrity and other forms of cooperative behavior.

1 comentario:

Nico dijo...

Profesor, lo de que la gente no carga contra cualquier mercado lo dice Usted seguramente hablando del público español o europeo. Sírvase Ud. darse una vueltecita por latinoamérica y descubrirá que reacciones tiene el común de la gente sobre cualquier cosa que lleve el aditamento "libre" en materia económica...
Un cordial saludo desde Argentina!

Archivo del blog